fading hydrangeas

 .




fading hydrangeas
in between the cosy home
of a huge garden spider



色あせてきた紫陽花
でっかい庭のクモの
居心地の良い家の間に




first published and translated in World Haiku series 2021 by Hidenori Hiruta, Akita



photo copyright: Isabella Kramer




.

neuer Haarschnitt

 .






neuer haarschnitt
wie zärtlich der wind
meinen hals berührt



new haircut
how gently the wind
touches my neck



veredit©isabella.kramer




Erstveröffentlichung: Haiku Heute Ausgabe August 2025 TOP Extra Parallelauswahl durch René Possél 





.

Sommerregen







 sommerregen
unter schwankenden funkienblättern
das nickerchen einer motte


summer rain
beneath swaying hosta leaves
a moth's nap



veredit©isabella.kramer


.









.

39. Hochzeitstag





39. Hochzeitstag
der kurvenreiche Flug von Schwalben
über den Salzwiesen 

____

39. Wedding anniversary
the winding flight of swallows
over the salt marshes




veredit©isabella.kramer25





.


full moon night

 .




full moon night
the cicadas are fully awake
- and so I am


Vollmondnacht 
die Zikaden sind hellwach
- ich auch



veredit©isabella.kramer




first .published by Prof. David McMurray on Asahi Haikuist 18. July 2025 





 .

Amselruf








Amselruf - wie schwer die Hortensien vom Regen sind 


Blackbird's call - how heavy the hydrangeas are from the rain




veredit©isabella.kramer




.

Orchideenduft

 



Orchideenduft
nach all diesen Jahren
mein Brautbouquet


the fragrance of orchids
after all these years
my wedding bouquet 


veredit©isabella.kramer25








 veröffentlicht: Haiku Heute Ausgabe Juli 2025
 

.

Sandman's Signature






Sandman's signature
my flurry wish
of dancing with the moths



veredit©isabella.kramer25


.